الربح من الانترنت

أفضل مواقع الربح من الترجمة – 11 موقع و طريقة أخرى

تعرّف على أفضل طرق الربح من الترجمة

الترجمة المستقلة هي وظيفة جيدة لشخص يهتم بالتفاصيل وكاتب استثنائي بلغته الأم (هذه هي أهم سمة يجب امتلاكها)، ولكن أيضًا لديه خبرة كافية بثقافة اللغة الثانية لفهم الفروق الدقيقة.

يتم البحث عن وظائف الترجمة المستقلة بشكل متزايد مع عولمة العالم. ليس فقط بسبب أن العديد من الأشخاص يسافرون ويتعلمون لغات جديدة، ولكن أيضاً لأن الشركات تتنافس في سوق عالمي وهم بحاجة إلى المزيد والمزيد من المترجمين لمساعدتهم في هذا العمل.

لذا إذا كنت تتحدث لغتين، فهذه المقالة لك.

إنه أيضًا مناسب لشخص يريد الاستقلالية فيما يتعلق بوقته وطريقة عمله. لذا نقدم لكم قائمتنا حول أفضل مواقع الربح من الترجمة.

اقرأ أيضاً 6 اخطاء تسويقية شائعة – تعرّف عليها لتتجنبها

 

Translate wording on pink background 113

جينجو

تعد Gengo هي الأكثر شعبية و تعد من أفضل مواقع الربح من الترجمة حاليًا بين جميع الوكالات عبر الإنترنت. توفر الوكالة موارد تعليمية للمترجمين وأدلة تفصيلية للأسلوب لبعض اللغات ومنصة عملية عبر الإنترنت حيث يمكنك القيام بالترجمات.

تتمتع بعض اللغات، ولا سيما اليابانية، بتدفق ثابت من الطلبات، لذلك إذا كنت تترجم من أو إلى هذه اللغة، فمن غير المحتمل أن تبقى بدون عمل لفترة طويلة.

لكن على الجانب الآخر، هناك عدد أقل من الطلبات للغات أخرى، لذلك هناك دائمًا “سباق النقر” لانتزاعها كأول شخص يتقدم للحصول على الوظيفة. الأسعار متواضعة جدًا، خاصة على المستوى “البدئي”.

اقرأ أيضاً الباحث العلمي من Google – ما هو ؟ – كيف أستخدمه ؟

One Hour Translation

ربما تكون OHT هي الأقدم بين وكالات الترجمة عبر الإنترنت لكنها لا تزال من أفضل مواقع الربح من الترجمة.

لكن لسوء الحظ، عمرها الكبير قد يشعر بعض العملاء الصغار والجدد بشيء من عدم الارتياح. على الجانب الإيجابي، تعمل OHT بشكل وثيق مع موظفيها المستقلين، حيث تقدم نظامًا متطورًا، مما يجعل النمو داخله ممتعًا بغض النظر عن المكافأة المالية.

بالحديث عن ذلك، للأسف، المال ليس كبيرًا – على الرغم من أنه يتحسن إلى حد ما في “المستويات” الأعلى.

اقرأ أيضاً ما هي مؤشرات الأداء الرئيسية KPIs – أهم 5 أدوات

TextMaster

على الرغم من الاسم التقليدي، ربما يكون TextMaster هو “الأصغر عمراً” في القائمة لكمنه يعتبر أحد أفضل مواقع الربح من الترجمة أيضاً. حيث يتميز موقعه على الويب بميزات قوية “صديقة للألفيين” مثل التركيز على الأشخاص وشرح الأشياء المعقدة بكلمات بسيطة.

و يبدو أيضاً أن العاملين لحسابهم الخاص في TextMaster يحبون حقًا العمل من أجله. تدعي الوكالة أيضًا أنها تركز على جودة الترجمات، ووصف عملية الاختيار بالتفصيل وتفاخر بأن 25 ٪ فقط من المتقدمين المستقلين يتم قبولهم.

قد يكون هذا جيدًا أو سيئًا، اعتمادًا على حياتك المهنية ومهاراتك – خاصةً إذا قمت بربط ذلك بحقيقة أن الوظائف لا تبدو متوفرة بكثرة.

ProZ.com

موقع ProZ.com هو أكبر سوق لمتخصصي اللغة. لذلك يعد من أفضل مواقع الربح من الترجمة.

ستجد القليل من كل شيء هنا. تحتوي المنصة على الكثير من الميزات، بما في ذلك المنتديات وبعض الدورات التدريبية، ولكن السبب الرئيسي لانضمام المترجمين المستقلين هو لوحة الوظائف.

هناك يمكنك المزايدة على الوظائف، والتي يتم نشرها يوميًا إذا كان لديك زوج لغوي مشترك مثل لغتي (الإسبانية والفرنسية إلى الإنجليزية). لا ينبغي أن يكون تقديم عروض أسعار للوظائف خطة طويلة المدى، لكنها بداية جيدة.

إذا حصلت على العضوية المدفوعة، فيمكنك استخدام BlueBoard، وهي لوحة تصنف المتعهدين الخارجيين (وكالات الترجمة، وتسمى أيضًا LSPs) بناءً على تجربة العمل عليها. هذا مكان رائع للبحث عن الوكالات قبل العمل معها.

إذا كنت في البداية، أعتقد أن العضوية المدفوعة تستحق التكلفة لاكتساب الزخم.

Translator. Select language. Learning, translate languages conce

وظائف الترجمة المستقلة على facebook

مجموعات Facebook هي إحدى أفضل مواقع الربح من الترجمة حيث تعتبر من الطرق المفضلة للحصول على وظائف ترجمة مستقلة. فهناك الكثير من الطرق التي يمكنك من خلالها استخدام هذه المجموعات لتنمية أعمالك.

أولاً ، هناك مجموعات مخصصة للمترجمين لمنح وظائف لمترجمين آخرين. يحدث هذا كثيرًا، لا سيما بالنظر إلى أن معظم المترجمين يعملون في زوج لغوي معين وتخصص معين، فلا يمكنهم دائمًا تحمل ما يطلبه العملاء منهم.

عندما تبحث عن مجموعة، تأكد من قراءة قواعد المجموعة جيدًا. بعضها للمتعة فقط، والبعض الآخر للدعم حصريًا، والبعض الآخر للنشر / البحث عن وظائف.

إذا كنت تعيش في مكان ما عالميًا إلى حد ما، فيمكنك أيضًا البحث في مجموعات “[اسم المدينة] المغتربين” المحلية الخاصة بك. لقد وجدت الكثير من أعمال الترجمة من خلال مجموعات Facebook.

وظائف الترجمة المستقلة على LinkedIn

من المدهش أن المترجمين لا يستغلون موقع LinkedIn بشكل كافٍ، لكنه المكان المثالي لهم للعثور على عملاء و هو من أفضل مواقع الربح من الترجمة.

تكمن حيلة النجاح على LinkedIn في فهم القاعدة الذهبية له وهي : لينكد ان ليس مكانًا لنشر سيرتك الذاتية ثم الانتظار. يتطلب الأمر مشاركتك النشطة للعمل، على عكس جميع وسائل التواصل الاجتماعي.

يمكنك القيام بذلك إما عن طريق الاتصال والتحدث بنشاط مع الأشخاص، أو التعليق والمشاركة مع محتوى الآخرين، أو نشر المحتوى الخاص بك.

TranslatorsCafé

TranslatorsCafé هي منصة أخرى تعتبر من أفضل مواقع الربح من الترجمة.

حيث تعتبر هذه المنصة جيدة للوظائف ذات الأجور المنخفضة. إنه أشبه بالسوق المستعمل. تقضي بعض الوقت في البحث في العروض وربما تكون محظوظًا بوظيفة جيدة.

إذا كنت تبدأ وتبحث فقط عن الخبرة، فقد يمنحك هذا بعض الفرص الإضافية.

السعر: مجاني إلى 80 دولارًا للعضوية السنوية

ما هي الإدارة؟ – ما هي مفاهيمها و خصائصها؟

    VerbalizeIt

    VerbalizeIt هي وكالة ترجمة تعمل لنفسها بنفسها. حيث ما عليك سوى التسجيل وإجراء الاختبار، وإذا نجحت في ذلك، فانتظر حتى يتم إعلامك بالوظائف التي تناسب ملفك الشخصي.

    اللطيف في هذا الأمر  و الذي يجعلها من أفضل مواقع الربح من الترجمة هو أنك تتقاضى راتبًا كل أسبوعين، وهو أمر مفيد للعديد من المترجمين الذين قد يسعون للحصول على مدفوعات.

     ATA

    تعتبر جمعية المترجمين الأمريكيين American Translators Association (ATA) واحدة من العديد من جمعيات المترجمين الرسمية في جميع أنحاء العالم وكونها رسمية هذا يجعلها احدى أفضل مواقع الربح من الترجمة. عندما تنضم إلى واحدةمنهم ، فأنت لا تُظهر فقط تفانيك في المهنة والتنمية، ولكنك أيضًا تنضم إلى مجتمع ويتم إدراجك في الدليل (حيث يمكن للعملاء البحث).

    اختر جمعية قريبة نسبيًا من مكانك (الموقع مهم) ، بحيث يمكنك حضور الأحداث والاستفادة منها بشكل أكبر. فهي تستند إلى الموقع، وأحيانًا اللغات، والتخصص أحيانًا.

    Bureau Works

    تقدم Bureau Works لعملائها خدمة كاملة، بدءًا من التكنولوجيا القوية المملوكة لها وحتى تقديم خدمة الترجمة. تستأجر مترجمين بانتظام.

    ستعمل مباشرة من خلال النظام الأساسي. أثناء عملك معهم، يبدأون في استخراج البيانات من المراجعات حتى يعرفوا الوظائف التي تناسبك بشكل أفضل. لديهم عملاء مثل Uber و Harley Davidson ويقومون بالتوطين حول المنتج والتكنولوجيا وغير ذلك.

    TheOpenMic

    يعد Open Mic منصة نشر أكثر من كونه سوقًا.

    ولكن عندما تنشئ ملفًا شخصيًا ويقوم الأشخاص بالاطلاع عليه، يمكنهم مشاهدة المحتوى الذي نشرته ومدى كونك خبيرًا. بالإضافة إلى ذلك، يمكنك استخدام هذا للحصول على رابط يعود إلى موقع المترجم الخاص بك.

    Historian scientist reading antique book with magnifying glass. Translation of religious literature.

    ختاماً ابدأ موقع الويب الخاص بك

    إذا كنت تريد إنشاء علامة تجارية قوية، فلا شيء يضاهي امتلاك موقع ويب خاص بك. هناك الكثير من قوالب Wordpress المجانية أو ذات الأسعار المعقولة لمنحها مظهرًا وشعورًا احترافيًا.

    ضع في اعتبارك أن موقع الويب الخاص بك لن يروج لنفسه، لذلك إذا كانت هذه هي الطريقة التي تريدها، فاستعد للعمل على تواجدك عبر الإنترنت في شبكات ومجموعات الشبكات الاجتماعية. لاحظ أيضًا أن هذا النهج يعمل في الغالب لجذب العملاء المباشرين – فالوكالات لا تهتم حقًا بمدى براعتك في وسائل التواصل الاجتماعي.

    خلاصة أفضل مواقع الربح من الترجمة

    قدمنا لكم في مقالنا هذا أفضل مواقع الربح من الترجمة حسب خبرتنا, اضافة للطريقة الأخيرة التي تعتبر خطوة أكبر نحو الاستقلالية. فإذا قررتم الاتجاه نحو انشاء موقعكم الخاص يمكنكم الاطلاع على عروض الاستضافة من أراهوستر التي ستساعدكم على ذلك.

    مقالات ذات صلة

    اترك تعليقاً

    لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

    زر الذهاب إلى الأعلى